Декабрь 2009 года

07 декабря 2009

3 декабря — 85 лет со дня рождения Ирины Гавриловны ГУРОВОЙ (р. 1924), русской переводчицы.

Ирина Гурова с веером. Фотография

В детстве её спрашивали: «Ирочка, ты кем хочешь стать, когда вырастешь?» И она всегда отвечала: «Читателем. Только такой профессии не бывает».
В её искренности не приходится сомневаться. Замкнутый мирок застенчивой девочки, дочери «врага народа», заполняли книги, книги и снова книги; в них она зарывалась с головой, силясь заглушить тоску по отцу, — известный учёный (историк, философ, педагог), профессор Гавриил Осипович Гордон (1885-1942) был репрессирован и умер в лагере от голода.
Став переводчицей, она отчасти осуществила свою мечту, ибо в этом качестве могла сколько угодно времени посвящать любимому занятию — чтению. К тому же, как выяснилось, книги, которые она обожала в детстве, нередко печатались с существенными изъятиями. Так, например, повесть Э.Сетона-Томпсона «Рольф в лесах» (в переводе Николая Чуковского сокращённую почти на треть) она впервые прочла целиком, только когда заново переводила её для «Детской литературы».
О принципах работы Гуровой многое говорит эта фотография, на которой Ирина Гавриловна прячется за шикарным веером. Но дело тут не только в её природной стеснительности; трудясь над очередным переводом, она точно так же старается спрятаться за чужой текст, — чтобы её самой, её собственной личности осталось в книге как можно меньше. Важен автор, а не переводчик, не устаёт она повторять. Читая её переводы, можно не сомневаться: любой из десятков зарубежных писателей, над произведениями которых ей доводилось работать, говорит с нами своим особенным голосом.

Как доносит разведка, в данный момент Ирина Гавриловна трудится над переводом малоизвестного романа Алана Милна. На сей раз это будет не сказка, а детектив!


8 декабря — 90 лет со дня рождения Моисея (Мечислава) Самуиловича ВАЙНБЕРГА (1919-1996), русского композитора.

Кадр из мультипликационного фильма «Винни-Пух». СССР, 1969. Реж. Ф.Хитрук. Комп. М.Вайнберг

«Трам-парам-папам… в затылке!.. Трум-пурум-пупум… опилки!..»
Шагает по дорожке смешной медвежонок, и у нас на глазах рождается песенка. Музыку к нестареющим мультфильмам о Винни-Пухе написал композитор Моисей Вайнберг. Его творческий диапазон поразителен: автор не одного десятка сложнейших симфоний и концертов, заслуживших восторженные отзывы Дмитрия Шостаковича, человек в высшей степени серьёзный и даже трагический, он любил и умел сочинять для детей: от балета «Золотой ключик» до весёлых песен, а то и просто музыкального сопровождения к цирковым номерам.
О музыке для кино и говорить нечего, достаточно вспомнить названия фильмов: «Последний дюйм», «Гиперболоид инженера Гарина», «Честное волшебное», сказки Надежды Кошеверовой («Царевич Проша», «Как Иванушка-дурачок за чудом ходил», «Соловей», «Ослиная шкура», «Сказка про влюблённого маляра»), мультфильмы «Двенадцать месяцев», «Топтыжка», «Каникулы Бонифация»…


8 декабря — 70 лет со дня рождения Валерия Георгиевича ПОПОВА (р. 1939), русского писателя.

Валерий Попов. Фотография

Отцом Валерия Попова был известный учёный-селекционер Георгий Иванович Попов, выводивший новые сорта ржи. Его рассказы о трудном деревенском детстве писатель положил в основу своей повести «Что посеешь…», выпущенной в 1986 году ленинградским отделением издательства «Детская литература». «Зависть к тому, что рассказывал отец, была огромная, — впоследствии вспоминал Попов, — потому что уже с двух лет жизнь деревенского мальчика полна смысла».
Первую книгу для детей он выпустил ещё в 1970-м («Все мы не красавцы»), и она сразу дала понять, что перед нами самобытный автор, не чуждый иронии и гротеска, но и «не боящийся быть грустным» (один из рассказов сборника так прямо и назывался — «Буду грустным»); автор, который занял Обложка книги В.Попова «Все мы не красавцы». Худож. М.Беломлинскийсвоё особое место в ряду лучших писателей питерской школы (В.Голявкина, Р.Погодина, С.Вольфа) и который одинаково успешно вёл разговор как со взрослыми, так и с невзрослыми читателями. Потом были познавательные рассказы о телевидении («Ти-Ви»), произведения для разных возрастов: «Похождения двух горемык», «Кубик, который чуть не потерялся», «Нас ждут», «Слишком сильный», «Тёмная комната», сказка «Превратись во что хочешь».
На вопрос, как ему удалось, не повторяясь, сохранить на протяжении многих лет свой стиль, своё видение мира и не изменить самому себе, Валерий Попов ответил так: «Надо стрелять по невидимым мишеням. Попадает тот, кто не целится. Часто бывает, что люди находят что-то модное и начинают это повторять, а это уже поздно, уже проехали. Я помню одну карикатуру: мальчик стреляет из лука, попадает в забор. И потом пририсовывает мишень, как будто попал в десятку. Вот так и надо делать — сначала выстрелить, а потом доказать, что ты попал в десятку. А стрелять уже там, где стрелы торчат — бесполезно».


8 декабря — 80 лет со дня рождения Клары Михайловны РУМЯНОВОЙ (1929-2004), русской киноактрисы.

Анатолий Папанов (Волк) и Клара Румянова (Заяц) озвучивают очередной выпуск «Ну, погоди!». Фотография

При имени Клары Румяновой всегда невольно сжимается сердце, особенно когда припоминаешь последние нелёгкие годы её жизни. Замечательная актриса мучилась от невостребованности, страдала от одиночества и болезней. Упадок и разруха в отечественной мультипликации привели к тому, что в Румяновой совершенно перестали нуждаться.
А ведь когда-то она была незаменима! Сотни любимейших мультиков невозможно представить без её удивительного голоса. Казалось, в горле у Клары Михайловны звенят серебряные колокольчики. С самого начала было ясно: обычные люди так разговаривать не могут. Вот всякие сказочные создания — да. И ещё, наверное, дети — такие, как Малыш из «Малыша и Карлсона».
Она любила вспоминать, как в одном из фильмов озвучила и себя (по роли — молодую мать), и «своего» новорождённого ребёнка — режиссёр С.А.Герасимов счёл её плач органичнее и выразительнее воплей настоящих младенцев.
Крошка Енот, Паровозик из Ромашково, Мамонтёнок, искавший маму, Козлёнок, который считал до десяти, Ушастик, Чебурашка, наконец, Заяц из «Ну, погоди!» — все они говорили голосом Клары Румяновой.
Такой актрисы у нас больше нет.


8 декабря — 115 лет со дня рождения Джеймса Гроувера ТЭРБЕРА (1894-1961), американского писателя и художника.

Джеймс Тэрбер. Фотография

Кто-то ценит в Тэрбере юмориста и карикатуриста, много лет сочинявшего статьи и рисовавшего смешные картинки для журнала «The New Yorker», ну а мне ближе Тэрбер-сказочник.
Что за прелесть эти сказки! Как только заходит разговор об их авторе, мне отчаянно хочется улучшить свой слабенький английский, чтобы совершенно свободно читать в оригинале. Боюсь, русскоязычные читатели до сих пор не оценили тэрберовские сказки по достоинству как раз потому, что все существующие переводы не позволяют им это сделать. Наверное, всё же чуть легче переводить «просто» рассказы или короткие остроумные басни (в прозе), где на первом месте стоят не словесные игры, а ирония, юмор или парадоксальная мораль. Что же касается сказок, то именно они ярче всего демонстрируют любовь Тэрбера к языку и слову: аллитерация, созвучие, ритмическая проза со случайной рифмой — вот лишь некоторые из его характерных приёмов; сущая каторга для переводчика ленивого или недостаточно умелого!
Между тем, сказок у Тэрбера всего пять, и они вовсе не длинные, а стало быть, если хорошенько постараться, можно осчастливить наших читателей практически полным собранием его сказочного творчества — справились же у нас в конце концов с кэрролловской «Алисой»!
Перечислим их все в хронологической последовательности. «Много лун» (1943) — сюжет этой сказки о принцессе, захотевшей луну с неба, уже известен нам в версии англичанки Элинор Фарджон («Хочу Луну!»), однако Тэрбер обыгрывает его по-своему. Герой «Великого Куиллоу» (1944) — крошечный Обложка первого англ. изд. сказочной повести Дж.Тэрбера «Белый олень»мастер-игрушечник, который одолел свирепого великана по имени Хандер и спас город от разрушения. «Белый олень» (1945, в русском переводе — «Белая лань») — пленительная квазисредневековая фантазия о короле, трёх его сыновьях-принцах и принцессе, превращённой в оленя, впоследствии отозвавшаяся в столь же чарующем романе-фэнтези Питера Бигля «Последний единорог». В сказке «Тринадцать часов» (1950, в русском переводе — «Замерший замок и его часы») действует злобный герцог, остановивший все часы в своём замке и убивший само время. И, наконец, в «Необыкновенном “О”» (1955) рассказывается история пирата по имени Чёрный, который возненавидел букву «О» (с тех пор, как однажды ночью его матушка застряла в иллюминаторе) и решил вовсе изъять её из обращения; здесь изобретательность писателя по части игр со словами достигает абсолютного апогея.
Отдельные рассказы Джеймса Тэрбера переводились у нас с 1960-х годов, однако первый представительный сборник его филигранной прозы вышел совсем недавно, в 2006 году, в питерском издательстве «Азбука-классика»; он называется «Тайна убийства Макбета».


8 декабря — 75 лет со дня рождения Алисы Бруновны ФРЕЙНДЛИХ (р. 1934), русской актрисы.

Бывают актёры, которым стараются подражать, а бывают такие, которым подражать невозможно. Алиса Фрейндлих, несомненно, относится к последней категории. И пусть театроведы и критики сколько угодно сравнивают её с М.Бабановой или А.Коонен, — ни они, ни мы всё равно не поймём, каким образом у нас на глазах рождается необъяснимое чудо искусства.
Когда Алиса Бруновна впервые появилась в спектакле театра имени Ленсовета «Малыш и Карлсон, который живёт на крыше», ей было уже 35. А в прессе писали: «Нет никакого сомнения: ему на самом деле семь лет, и только сейчас он открывает для себя с помощью Карлсона удивительные вещи, до сих пор ему неведомые». Спектакль был до отказа наполнен выдумкой, озорством, весельем. И, конечно, музыкой. Зная о том, как изумительно Фрейндлих поёт, многие режиссёры приглашали её в свои фильмы с тем расчётом, чтобы дать раскрыться именно этой стороне её уникального дарования.
Других «детских» работ у актрисы немного. В театре — ещё один мюзикл («Трубадур и его друзья»), в кино — небольшая роль мамы Толика в «Тайне железной двери», Королева-мать в «Принцессе на горошине», Анна Австрийская в «Д’Артаньяне и трёх мушкетёрах» и только одна главная — в «Тайне Снежной королевы» (тоже музыкальной). Но даже если бы, кроме Малыша, Фрейндлих не сыграла ничего специально детского, мы и тогда не смогли бы обойти её своим вниманием.

Кадр из телевизионного художественного фильма «Тайна Снежной королевы». Реж. Н.Александрович. СССР, 1986. В роли Снежной королевы — А.Фрейндлих

10 декабря — 185 лет со дня рождения Джорджа МАКДОНАЛЬДА (1824-1905), шотландского писателя, священника, одного из основоположников жанра фэнтези.

Джордж Макдональд. Фотография

«Многие набожные авторы писали аллегории и фантастические сказки, которые лишь сильнее утвердили всех нас во мнении, что ни один литературный жанр не несёт в себе так мало духовности, как аллегория, и ни в одном другом произведении не найдёшь такой скудости воображения, как в сказке. Но от всех этих сочинителей Джорджа Макдональда отделяет настоящая пропасть глубочайшей оригинальности замысла. Разница в том, что обыкновенная сказка с моралью в конце иносказательно намекает нам на реальную повседневную жизнь. У Макдональда сами истории о реальной жизни уже являются аллегориями или замаскированными переложениями его сказок. Он не рядит людей или идеологические движения в костюмы рыцарей или драконов. Наоборот, он думает, что рыцари и драконы, которые на самом деле существуют в вечном царстве, в нашем мире принимают обличье отдельных людей и движений. Корона, шлем или сияющий ореол вовсе не кажутся ему причудливыми украшениями, а вот цилиндр и фрак — вещи странные, гротескные, как маски сценических заговорщиков. Его аллегорические повести о гномах и грифонах не опускают завесу, а раздирают её» (Г.К.Честертон).


11 декабря — Всемирный день детского телевидения и радио.


14 декабря — День Наума-Грамотника.

В этот день (первого декабря по старому стилю) в российских деревнях принято было отдавать подрастающих детей в обучение местным грамотеям.


17 декабря — 50 лет со дня рождения Олега Флавьевича КУРГУЗОВА (1959-2004), русского писателя.

Олег Кургузов. Фотография

Олегу Кургузову не пришлось дожить до пятидесяти. Он ушёл совсем молодым, оставив по себе добрую память. Память эта — его славные книги, озарённые внутренним светом, за одну из которых — «Солнце на потолке» — в 1998 году ему была присуждена Международная литературная премия им. Я.Корчака с формулировкой «за удачное изображение взаимоотношений между детьми и взрослыми и за искрящийся юмор».
Он считал писательство самой увлекательной игрой в жизни и играл в неё радостно, с удовольствием. Порой он был вынужден отвлекаться: на журнал «Трамвай», газету «Маленькая Тележка», на «Кучу малу» и «Улицу Сезам» — во всех этих изданиях он работал редактором. Потому, наверное, и книг-то получилось всего шесть, хотя могло быть гораздо больше. Теперь нам остаётся только перечитывать его книги и, откликаясь на просьбу автора, стараться взглянуть на них с разных сторон.


18 декабря — 70 лет со дня рождения Майкла Джона МУРКОКА (р. 1939), английского писателя.

Майкл Муркок. Фотография

«В то время были океаны света, и города в небе, и дикие бронзовые птицы…» (М.Муркок. Повелители мечей: Хроника Корума).
В 1991 году, когда издательство «Северо-Запад» затеяло большую книжную серию с интригующим названием «Fantasy», эти слова звучали как музыка для неизбалованных подобными сказками российских читателей. Теперь многие из них признаются, что дверь в удивительную Страну Фэнтези им открыл вовсе не Толкин, а Майкл Муркок, чья трилогия «Повелители мечей» вышла параллельно с первым полным изданием «Властелина Колец», и одно время на просторах нашей родины держался настоящий культ английского писателя, приверженцы которого, по аналогии с «толкинутыми», самокритично называли себя «муркокнутыми».
Капитан Квайр. Ил. Д.Фрау к роману М.Муркока «Глориана, или Несостоявшаяся королева»С годами всё постепенно встало на свои места. Выяснилось, что Муркок — писатель весьма неровный и к тому же чрезвычайно плодовитый, выпустивший немало проходных, а то и откровенно коммерческих романов. И это при том, что в 1960-е он являлся одним из лидеров так называемой «Новой Волны», авангардного течения в англоязычной интеллектуальной фантастике!
Практически все тексты Муркока укладываются в беспрецедентный по своим масштабам полифонический цикл, объединённый темой Вечного Героя, выступающего под разными именами в многочисленных романах и повестях, относящихся к разным литературным жанрам: научной фантастике, фэнтези, детективу, альтернативной истории и т.д. Даже усложнённые экспериментальные романы шестидесятых годов со временем были вписаны в авторскую концепцию Мультивселенной, поражающую воображение грандиозностью замысла, но не всегда — воплощения.
Говоря коротко, библиография Майкла Муркока чрезвычайно обширна, и хотя среди его книг есть, несомненно, достойные прочтения, бросаться очертя голову в этот бурный поток мы советуем только самым смелым или же безрассудным.


18 декабря — 190 лет со дня рождения Якова Петровича ПОЛОНСКОГО (1819-1898), русского поэта, прозаика, литературного критика, журналиста.

Самое известное стихотворение Якова Полонского — «Песня цыганки» («Мой костёр в тумане светит…»). Став поистине народной песней, она до сих пор исполняется и с эстрады, и в тесном домашнем кругу — под оркестр или простую гитару.
Критики определяют место Якова Петровича в русской поэзии где-то «между А.Фетом и Н.Некрасовым, как своего рода связующее звено контрастных художественных систем» (М.Эпштейн), и полагают, что многие его поэтические открытия неразрывно связаны с впечатлениями детства:

Яков Полонский. Портрет

    …Мне всё чудится: будто скамейка стоит,
              На скамейке старуха сидит,
              До полуночи пряжу прядёт,
    Мне любимые сказки мои говорит,
              Колыбельные песни поёт.

    И я вижу во сне, как на волке верхом
              Еду я по тропинке лесной
              Воевать с чародеем-царём
    В ту страну, где царевна сидит под замком,
              Изнывая за крепкой стеной.

    Там стеклянный дворец окружают сады,
              Там жар-птицы поют по ночам
              И клюют золотые плоды,
    Там журчит ключ живой и ключ мёртвой воды —
              И не веришь и веришь очам…

Я.Полонский. «Зимний путь»


19 декабря — 65 лет со дня рождения Анастасии Александровны ВЕРТИНСКОЙ (р. 1944), русской актрисы.

Кадр из художественного фильма «Человек-амфибия». СССР, 1962. Реж. Г.Казанский, В.Чеботарёв. В роли Гуттиэре — А.Вертинская

Роли, принесшие ей первый успех, сама актриса с улыбкой относит к «бессознательному» периоду творчества. Тогда она ещё очень мало понимала в актёрском искусстве и старалась во всём полагаться на режиссёров, несмотря на то что родилась в известной артистической семье — семье выдающегося поэта и музыканта Александра Вертинского. Тем не менее, и Ассоль из «Алых парусов», и Гуттиэре из «Человека-амфибии» заставили многих зрителей начала 1960-х взволнованно ахнуть, — так утончённо прекрасны были эти романтические героини с обликом юной Анастасии Вертинской.
Экзотическая красота досталась ей от матери, Лидии Владимировны, сыгравшей в кино несколько небольших, но ярких ролей (Птица Феникс в «Садко», Герцогиня в «Дон Кихоте», Анидаг в «Королевстве кривых зеркал»), однако так и не сделавшей серьёзной актёрской карьеры. Подобная участь могла ожидать и дочь — внешность обеих казалась слишком «несоветской», слишком изысканной, чтобы быть широко востребованной нашим кинематографом.
К счастью, Анастасии Александровне повезло больше. Без актёрского образования её готовы были принять и приняли в Московский театр имени А.С.Пушкина. А уж кино… Согласитесь, о том, чтобы сыграть Офелию, можно только мечтать! Именно после этой роли Вертинская почувствовала, что в самом деле хочет стать актрисой и успешно окончила Щукинское училище. Лиза Болконская в «Войне и мире», Кити Щербацкая в «Анне Карениной», вздорная Принцесса в «Тени», трепетная Джемма в «Оводе», безумная Моргана в «Новых приключениях янки при дворе короля Артура», наконец, Атаманша разбойников в «Бременских музыкантах» 2000 года… По большей части это были героини сказок либо героини прошлого. Но кому же играть их, если не актрисе, при взгляде на которую хочется сказать одно только слово — необыкновенная!

Кадр из художественного фильма «Алые паруса». Реж. А.Птушко. СССР, 1961. В роли Ассоль — А.Вертинская

Обложка книги В.Лёвшина «Магистр Рассеянных Наук». Худож. В.Сергеев20 декабря — 105 лет со дня рождения Владимира Артуровича ЛЁВШИНА (наст. фамилия — М а н а с е в и ч; 1904-1984), русского писателя, автора познавательных книг о математике.

«Однажды он написал детскую сказку про Кота-хвастуна. Сказка прозвучала по радио. Потом её записали на пластинку. А потом Владимир Артурович познакомился с писателем Львовским, и тот ему сказал: “Вы математик. Вы пишете для детей. Почему бы вам не написать детям о математике?”
С тех пор математика и литература в жизни Владимира Лёвшина пошли рука об руку». Так вспоминала о начале писательской карьеры Владимира Артуровича его жена Эмилия Борисовна Александрова. Некоторые свои математические книжки, столь же увлекательные, сколь и познавательные, Лёвшин написал вместе с ней: «В лабиринте чисел», «Путешествия по Карликании и Аль-Джебре», «Стол находок утерянных чисел». Не меньшим успехом пользовались сольные его сочинения: «Магистр Рассеянных Наук», «Нулик-мореход», «Ноктюрн Пифагора»…


22 декабря — 120 лет со дня рождения Натана Исаевича АЛЬТМАНА (1889-1970), русского художника, книжного графика, скульптора.

    Это есть художник Альтман,
    Очень старый человек.
    По-немецки значит Альтман —
    Очень старый человек.
    Он художник старой школы,
    Целый свой трудился век,
    Оттого он невесёлый,
    Очень старый человек.

Осип Мандельштам

Ил. Н.Альтмана к повести Н.В.Гоголя «Невский проспект»Ил. Н.Альтмана к повести Н.В.Гоголя «Нос»Разумеется, первым делом в сознании возникает образ Анны Ахматовой в синем платье, её классический портрет, созданный Натаном Альтманом и ставший едва ли не самым знаменитым его произведением. Этот портрет «многие считают лучшим в иконографии великой поэтессы: её чопорная и гордая, нервно-отчуждённая фигура представлена в окружении кристаллических, прохладных по колориту форм».
«…Как в зеркало, глядела я тревожно / На серый холст, и с каждою неделей / Все горше и страннее было сходство / Моё с моим изображеньем новым», — позднее напишет Ахматова, вспоминая дни, когда она позировала художнику.
Вместе с тем было бы несправедливо забыть о достижениях Альтмана в искусстве иллюстрации. Он оформил «Умных животных» М.М.Зощенко, сборник В.В.Маяковского «Детям» и «Петербургские повести» Н.В.Гоголя. Последние две работы были опубликованы в 1937 году, когда одному из ярчайших авангардных художников, в молодости увлекавшемуся кубизмом и футуризмом, в сущности, не осталось ничего иного, кроме как с головой уйти в книжную графику.


22 декабря — 175 лет со дня рождения Марко ВОВЧОК (псевд.; наст. имя и фамилия — Мария Александровна В и л и н с к а я – М а р к о в и ч; 1834-1907), украинской и русской писательницы, драматурга, переводчицы.

Марко Вовчок. Фотография

К сочинительству сказок Марко Вовчок, тогда уже довольно известную писательницу, подтолкнул Тарас Григорьевич Шевченко. Сначала появилась «Сказка о девяти братьях-разбойниках и о десятой сестрице Гале», затем «Невольница» и «Медведь», а вскоре — наиболее среди них ценная сказка «Кармелюк», повествующая о народном герое Украины Устиме Кармелюке (или Кармалюке), которого Шевченко называл «славным рыцарем».
На сказки М.Вовчок доброжелательно отозвался Салтыков-Щедрин, отметивший, в частности, что они «чужды назойливому дидактизму».
Вовчок была трёхъязычной писательницей — она писала по-украински, по-русски и по-французски. С французского ею переведено 15 романов Жюля Верна, включая такие известные, как «С Земли на Луну прямым путём за 97 часов 20 минут», «Вокруг Луны» и «Вверх дном».


23 декабря — 90 лет со дня рождения Льва Григорьевича БЕЛОВА (наст. фамилия — П е в з н е р; р. 1919), русского писателя.

Ил. В.Думкина к юмористической повести Л.Белова «Ыых покидает пещеру»

Книги Льва Белова издавались преимущественно в Ташкенте. Возможно, издаются они и сейчас, однако последнее издание, которое нам встречалось, датировано 1986 годом.
По жанру это юмористическая фантастика. Повесть «Ыых покидает пещеру» — о двух пионерах, сбежавших из пионерлагеря и оказавшихся в пещере у неандертальцев, — впервые вышла в 1965 году, роман «Этот несносный Ноготков» — десять лет спустя, в 1975-м.
Были у Льва Григорьевича и другие книги, но запомнились почему-то эти. По стилю обе они родом из шестидесятых; тогда появлялось немало произведений, написанных в бойкой разговорной манере, с лёгким ироническим настроем и обязательной фигой в кармане (в данном случае почти Ил. В.Думкина к юмористической повести Л.Белова «Ыых покидает пещеру»незаметной). Как правило, такие книги сразу предупреждали, что они именно юмористические: на это недвусмысленно намекала издательская аннотация, об этом свидетельствовали карикатурные картинки, а иногда это прямо было заявлено в подзаголовке: «юмористическая повесть».
Шутить удавалось через раз. Иногда бывало смешно, иногда — не очень. Тут важно не заиграться и не впасть в многословие. Пародия, растянутая до размеров романа, часто оборачивается самопародией.


23 декабря — 80 лет со дня рождения Тимофея Максимовича БЕЛОЗЁРОВА (1929-1986), русского поэта.

«Живой подарок», «Лесной плакунчик», «Где трава растёт густая», «Журавкин праздник», «Подснежники», «Карасик» — уже по названиям поэтических сборников Тимофея Белозёрова ясно, что их автор очень любит всё живое.

    Отчего прохладно стало
    Одуванчику в бору?
    Оттого, что прошлой ночью
    Облысел он на ветру!

«Одуванчик»

«Поэт Тимофей Белозёров любит природу. Он любит её нежно. Он любит её и весело. То ласково посмеётся над облысевшим на ветру одуванчиком, то подтрунит над незадачливым таёжным охотником, то вообще станет рассказывать о ней в форме забавных загадок, озорных небылиц».

    На дне, где тихо и темно,
    Лежит усатое бревно.

(Сом)

    Бурей
    Пахнет
    Старый
    Дуб,
    Верба —
    Ветром,
    А берёза —
    Ясным
    Солнышком,
    Морозом,
    И дымком
    Весёлых
    Труб.

«Чем пахнут деревья»

Ил. Э.Булатова и О.Васильева к книге Т.Белозёрова «Песенка-чудесенка»

«Стихи Тимофея Максимовича Белозёрова — глоток свежего воздуха, пронизанного солнцем, пахнущего цветущим ромашковым лугом» (И.Токмакова).


23 декабря — 150 лет со дня рождения Клавдии Владимировны ЛУКАШЕВИЧ (псевд.; наст. фамилия — Х м ы з н и к о в а; урожд. М и р е ц – И м ш е н е ц к а я; 1859-1931), русской писательницы.

Клавдия Лукашевич. Фотография

В конце XIX-го — начале XX вв. сочинения Клавдии Лукашевич были в большом ходу; они печатались чуть не во всех детских журналах, издавались солидными тиражами (в том числе и даже «главным образом» у И.Сытина) и, наконец, включались в учебные хрестоматии. Тогда Клавдия Владимировна имела успех хоть и более скромный, но вполне сопоставимый с успехом её младшей современницы и конкурентки Лидии Чарской.
Справочные издания указывают, что критики «относились к произведениям Лукашевич сочувственно», разве что «упрекали её в излишней сентиментальности», а вообще писательница следовала благородной традиции К.Д.Ушинского и Л.Н.Толстого, всячески и всемерно стараясь «заложить в детские души основы нравственности», за что неоднократно удостаивалась премий петербургского Фребелевского общества.
После октябрьского переворота Клавдии Владимировне пришлось несладко: в 1923 году все её книги (а к тому времени их накопилось около двухсот) велено было изъять из фондов библиотек, как не представляющие художественной ценности.
Что же это была за сентиментальность, так не понравившаяся советской власти? Может быть, давно пора снова начать массовый выпуск столь добродетельных и полезных подрастающему поколению сочинений, как уже пытается сделать кое-кто из нынешних издателей, надеясь, по всей видимости, восстановить нарушенную связь времён?..
Обложка книги К.Лукашевич «Моё милое детство». Худож. не указанОткрываем повесть «Моё милое детство» и читаем: «Няня одевает [так у автора. — А.К.] мне передник, а я смотрю-смотрю, не отрывая глаз от её милого, доброго и любимого лица; я не могу насмотреться на неё и не могу вдоволь налюбоваться… <…> Няня называет меня “беляночка” за мои белые, как лён, волосы… Иногда она называет “золотце”, иногда “моё сокровище”, “пташка” или “ласточка”. И много других нежных названий придумала её любовь». Дальше цитировать не хочется, но можете поверить на слово, что разного рода нежностей и милоты там будет ещё предостаточно.
В книге «Воспитание словом» С.Я.Маршак, размышляя о «большой литературе для маленьких», припоминает и Лукашевич: «Её повести рассудительны, медленны и проникнуты чуть ли не философскими сентенциями.
Она убедительно доказывает читателю, что свет всё же не без добрых людей: несправедливо выгнанную няньку Аксютку ещё возьмут в няньки, а несправедливо отставленную птичницу Агафью уже взяли на птичий двор.
Стиль у этой писательницы почти “народный”. Она знает много деревенских выражений: “ясный ты мой”, “неугомонный”, “блажит”. Она знает даже такое типично крестьянское слово, как “сомлел”, и объясняет его в примечании так: “Закружилась голова, и сделалось дурно”.
Но и для этой фребелевской лауреатки законы языка и грамматики были необязательны.
“Гуси — птица злая: кого ни завидят… так и норовят клюнуть за ногу”.
“Снежинка, душка, прелесть моя, — восторгалась девочка, делая ручкой горделивой курочке”.
Вот тебе и красота слога предреволюционной продукции, вот тебе и фребелевская премия!»


26 декабря — 60 лет со дня рождения Михаила Сергеевича БОЯРСКОГО (р. 1949), русского актёра.

Кадр из телевизионного художественного фильма «Д’Артаньян и три мушкетёра». Реж. Г.Юнгвальд-Хилькевич. СССР, 1979. В роли д’Артаньяна — М.Боярский

Для нескольких поколений зрителей актёр Боярский стойко ассоциируется с бессмертным образом д’Артаньяна. В своё время популярность телевизионного мюзикла режиссёра Г.Юнгвальда-Хилькевича и композитора М.Дунаевского была так велика, что неизбежно превратила исполнителя главной роли в персонажа масскульта и чуть ли не героя анекдотов, наряду со Штирлицем и Василиванычем. Впрочем, ещё до своей звёздной роли Боярский успел прославиться как поющий актёр в спектаклях и фильмах на музыку Геннадия Гладкова. Он сыграл Трубадура в мюзикле Театра Ленсовета «Трубадур и его друзья» (сценической версии всем известных «Бременских музыкантов»), кота Матвея в телесказке «Новогодние приключения Маши и Вити», Теодоро в «Собаке на сене», а также Волка в международном проекте «Мама», музыку к которому писал уже не Гладков, а дуэт композиторов Жерара Буржоа и Темистокле Попа.
Творческое содружество с Геннадием Гладковым вообще оказалось для Боярского на редкость плодотворным. Не всегда можно припомнить фильмы, в создании которых эти талантливые люди принимали участие, зато песни и музыка, совместно ими записанные, звучат до сих пор. Назовём лишь самые известные их работы: «Сватовство гусара», «Человек с бульвара Капуцинов», «Дон Сезар де Базан», «Тартюф». И ещё мультфильмы: «Поезд памяти» (шедевр вокальной лирики Гладкова), «Голубой щенок», «Очень синяя борода», «Разлучённые», «Новые бременские»…


30 декабря — 40 лет Российской государственной детской библиотеке.

Поздравления и ценные подарки принимаются.


30 декабря — 105 лет со дня рождения Дмитрия Борисовича КАБАЛЕВСКОГО (1904-1987), русского композитора, педагога.

Дмитрий Кабалевский. Фотография

Если бы мы решили перечислить все звания и награды Дмитрия Кабалевского, это заняло бы львиную долю нашего календаря. В своё время Дмитрий Борисович входил в первую пятёрку крупнейших советских композиторов, наряду с Прокофьевым, Шостаковичем и Хачатуряном. Теперь большинство склоняется к мнению, что заслуги Кабалевского перед искусством были заметно преувеличены. Да и его программу детского музыкального образования, по которой мы все учились (помните «трёх китов»?), многие подвергают обоснованной критике. И всё же значительная часть музыкального наследия композитора осталась в слушательском обиходе — нет-нет да и услышишь по радио скрипичный концерт до мажор или сюиту из оперы «Кола Брюньон». Пионерские песни Дмитрия Борисовича канули в Лету, а театральная и киномузыка, мелодичная и хорошо оркестрованная, помнится по сей день: «Антон Иванович сердится», «Первоклассница», «Школа злословия», «Ромео и Джульетта», трилогия «Хождение по мукам»…


30 декабря — 90 лет со дня рождения Франсиса КАРСАКА (псевд.; наст. имя — Франсуа Б о р д; 1919-1981), французского писателя, учёного-геолога и палеоантрополога.

Несмотря на то что родоначальником научной фантастики по праву считается Жюль Верн, французской НФ не под силу соперничать с английской или американской. Это признают и сами французы, как, например, один из ведущих современных жанровых авторов Мишель Демют, в своём творчестве ориентирующийся скорее на заокеанских коллег.
Обложка книги Ф.Карсака «Робинзоны космоса»Как бы там ни было, нескольких писателей, слава которых выходит за пределы родной страны, фантастика Франции всё же дала. Один из них — Франсис Карсак.
Сказать по правде, для профессора палеоантропологии его книги выглядят чуточку простовато: приключения, приключения, одни сплошные приключения. Хотя юные любители фантастики, безусловно, рады. Вряд ли им когда-нибудь надоест читать о том, как человечеству, которое становится всё более и более могущественным, постепенно покоряется огромная, необозримая Вселенная. Даже если на пути встретится непредвиденное препятствие в виде чудовищной негуманоидной расы мисликов (см. роман «Пришельцы ниоткуда»), не сомневайтесь: «наши» всё равно победят. И тогда романы-продолжения можно будет с полным на то основанием называть откровенно лозунгово: «Этот мир — наш», «Космос — наш дом».
Другие книги Карсака (почти все они переведены на русский язык) в своё время пользовались не меньшей популярностью: «Робинзоны космоса», «Бегство Земли», «Горы Судьбы» и «Львы Эльдорадо». Впрочем, как сообщают справочники, в конце 1960-х годов фантаст, презрев читательский успех, совершенно забросил беллетристику, а под конец жизни и вовсе перебрался из Франции в США, где и скончался.


Кроме того, в 2009 году исполнилось:

515 лет со дня рождения Франсуа РАБЛЕ (1494-1553), французского писателя, автора бессмертного романа «Гаргантюа и Пантагрюэль», вошедшего в круг детского чтения в пересказе Николая Заболоцкого;

310 лет Новогодней ёлке (1699);

195 лет со дня рождения Пьера Жюля СТАЛЯ (наст. фамилия — Э т ц е л ь; 1814-1886), французского писателя, автора «Нового швейцарского Робинзона»;

135 лет со дня рождения Эльсе БЕСКОВ (1874-1953), шведской писательницы и художницы («Домовой на витрине»); Пьера СУВЕСТРА (1874-1914), французского писателя, автора популярных сочинений о Фантомасе;

Ил. Е.Медведева к повести В.Крапивина «Журавлёнок и молнии»

130 лет со дня рождения Лидии Алексеевны ЧАРСКОЙ (наст. фамилия — В о р о н о в а; в замужестве — Ч у р и л о в а; 1879-1937), русской писательницы («Княжна Джаваха», «Сибирочка», «Смелая жизнь», «Записки маленькой гимназистки», «Сказки Голубой Феи» и мн. др.); Эрнеста Говарда ШЕПАРДА (1879-1976), английского художника, иллюстратора книг «Винни-Пух и все-все-все» А.Милна, «Ветер в ивах» К.Грэма и др.;

85 лет детским журналам «Мурзилка» и «Пионер»;

85 лет со дня рождения Тосико КАНДЗАВЫ (р. 1924), японской писательницы («Как бабушка была паровозом»);

75 лет со дня рождения Евгения Алексеевича МЕДВЕДЕВА (р. 1934), русского художника, оформителя произведений В.Драгунского, Л.Кассиля, С.Розанова, Ю.Сотника, Ю.Томина, а также одного из главных и лучших иллюстраторов Владислава Крапивина.



Ведущий календаря —



© Идея и содержание: РГДБ
Разработка: brainhouse.ru
Победитель конкурса Rambler's Top100 Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru