Февраль 2010 года

31 января 2010

Галина Демыкина. Рис. Г.Епишина4 февраля — 85 лет со дня рождения Галины Николаевны ДЕМЫКИНОЙ (1925-1990), русской писательницы.

В детстве я прошёл мимо стихов и сказок Галины Демыкиной; как выяснилось, был знаком только с её переводами (см.: Забытые книги: Просто жизнь). Не скажу, что сильно горюю по поводу тогдашней своей невнимательности, но сожаление есть. Реальный и сказочный мир Галины Николаевны окрашен лирикой и поэзией (по словам Александра Шарова, «раньше чем стать сказочницей, Галина Демыкина была поэтом, поэтом и осталась»); думаю, что мне понравились бы её книжки.
Она писала для разных возрастов: для малышей («Цветные стёклышки», «Деревня Цапельки, дом один», «Потерялась девочка»), для подростков («Как тесен мир», «Птица», «Была — не была»), для взрослых; несколько книг выпустила в соавторстве с мужем — Георгием Баллом. «Сольное» детское творчество Демыкиной хорошо представлено в сборнике «Дом на сосне» (М.: Дет. лит., 1983); насколько можно судить, именно эта книга запомнилась читателям больше других.


4 февраля — 190 лет со дня рождения Божены (наст. имя — Барбора) НЕМЦОВОЙ (урожд. П а н к л о в о й; 1820-1862), чешской писательницы.

Божена Немцова. Портрет

Если в России главным писателем был и остаётся Пушкин, то в Чехии на роль национальной святыни и гордости не без оснований претендует Божена Немцова.
Она писала по-чешски во времена, когда этот язык считался языком простонародья и все привилегии и преимущества были у одного лишь немецкого. Сказки, стихи, рассказы, романы и повести — наследие Немцовой велико и обширно; именно оно послужило тем фундаментом, на котором впоследствии отстроилось прекрасное здание чешской литературы.
«…Угол между Упой и Метуей, между Бабушкиной долиной и отлогим ущельем Ирасекова Гронова», — так в «Картинках Чехии» Карел Чапек описывает свой родной край. «Это край отлогих и довольно скудных полей, берёзовых рощиц и воспоминаний о двух великих людях: о Божене Немцовой и Алоисе Ирасеке».
Бабушкина долина заставляет вспомнить одну из основополагающих книг писательницы — роман «Бабушка: Картины из сельского быта чехов» (1855). Спустя годы, в начале XX века, благодарные потомки установят памятник… нет, не автору (хотя у автора их тоже будет немало), а героине этого классического произведения.
Бабушка-чешка по материнской линии (отец писательницы был немцем) сумела привить своей внучке Барборе интерес к родному языку, к народным песням и сказкам. Собрания чешских и словацких сказок — вот, пожалуй, наибольшая ценность из того, что создано вдохновенным пером Божены Немцовой. Сохранившие в себе «золотые искры» народной речи «Золотая и серебряная книги сказок», написанные на основе преданий, которые она слышала от чешских крестьян, по-русски издавались неоднократно.
При жизни Немцовой сказки эти не имели большого успеха; писательница сильно нуждалась, прозябала в нищете, часто не имея средств не только на приличную одежду, но даже на хлеб. Осознание её величия пришло к современникам постепенно. Воистину, чтобы прославиться, Немцовой пришлось умереть. Как утверждают биографы, её торжественные похороны прошли с небывалым размахом.

Ил. Ш.Цпина к «Золотой книге сказок» Б.Немцовой

4 февраля — 110 лет со дня рождения Жака ПРЕВЕРА (1900-1977), французского поэта, кинодраматурга.

Ил. Г.А.В.Траугот к сб. стихов Ж.Превера «Песня для вас»

Поэтический мир Жака Превера включает в себя лирику философскую, любовную, юмористическую. Широкой популярностью пользуются песни на его стихи, в том числе один из самых проникновенных шлягеров всех времён «Опавшие листья» композитора Жозефа Косма. Изначально эта песня была написана для кино, с которым Превера связывало очень многое. Классикой французского кинематографа считаются созданные по его сценариям фильмы режиссёра Марселя Карне (их принято относить к направлению «поэтического реализма»): «Набережная туманов», «Вечерние посетители», «Дети райка», «Врата ночи» (кстати сказать, именно в этой ленте, вышедшей на экраны в 1946 году, впервые прозвучали знаменитые «Опавшие листья») и другие.
Ил. Г.А.В.Траугот к сб. стихов Ж.Превера «Песня для вас»Сочинял Превер и детские книжки. В одной из них («Как нарисовать птицу») переводчик Вл.Орёл, обращаясь к маленьким читателям, писал: «Вы, наверное, ещё не задумывались над тем, что такое стихи. Может быть, дело в рифме?
Нет, бывают стихи и без рифмы. Вы не найдёте рифмы и в некоторых стихах Жака Превера. Без рифмы писали некогда древние поэты — греки и римляне. Не в ней дело.
Поэт может писать о самых простых вещах самыми простыми словами. Но в его стихах всё самое простое — ветер, цветы, птицы, лягушки — становятся волшебными. И тогда можно поверить, что нарисованная птица оживёт, а бумажный комочек распустится цветком.
Прочитайте стихи Жака Превера. Это самый доподлинный поэт, и от встречи с ним вы можете только выиграть».
Не так давно стараниями Михаила Яснова и издательства «Самокат» состоялась новая встреча наших читателей с поэзией замечательного француза — в 2006 году вышел сборник «Стихи французских поэтов для детей», где можно прочесть и про волшебников, и про карусельных лошадок, и даже про двух улиток, которые отправились на похороны (см.: Коротко: Стихи французских поэтов для детей).


4 февраля — 85 лет со дня рождения Рассела (Конуэлла) ХОБАНА (р. 1925), американского писателя, художника-дизайнера.

Рассел Хобан. Фотография

А вот Рассела Хобана, несмотря на робкие усилия «Открытого Мира», мы знаем всё ещё плоховато. Судя по затянувшемуся молчанию издателей, они остались не слишком довольны реакцией российской читающей публики на переводы «взрослого» причудливого романа «Амариллис день и ночь» и не менее затейливой истории, маскирующейся под детскую сказку, «Мышонок и его отец», о которой «BiblioГид» рассказывал почти четыре года назад (см.: Подробно: Стойкие жестяные мыши). Во всяком случае, обещанных «малышовых» книг Хобана — «Морской чудёнок» и «Лев Джима» — за всё прошедшее с тех пор время нам так и не удалось дождаться.
На какой градус ажиотажа рассчитывали издатели, понять нелегко, хотя положительные отклики, безусловно, были. «Рассел Хобан — красивый, ироничный и сложный автор», — писали рецензенты. У таких, как он, непременно находится свой круг ценителей, однако пользоваться широкой и повсеместной популярностью они вовсе не обязаны.
Остаётся надеяться, что смелые люди, которые продолжат наше знакомство с «живым классиком» англоязычной литературы, в России ещё найдутся. А пока не откажем себе в удовольствии процитировать стихотворение Рассела Хобана «Дружелюбная булочка с корицей» (в переводе Дины Крупской), опубликованное в журнале «Кукумбер»:

    Медовой липкой корочкой лоснилась и тревожила,
    Изюминкой поджаристой косилась на меня.
    Нежнейшая из булочек, — с корицею, о Боже мой! —
    Мне улыбнулась дружески, вздыхая и маня.

    Она шепнула преданно: Какое утро чудное!
    И как непостигаемо прекрасен шар земной!
    Мне нравится лицо твоё — прямое, безрассудное.
    Я в дали неоглядные пошла бы за тобой.

    — Вам завернуть? — спросил кассир,
    небрежно звякнув мелочью.
    Я булку трепетную взял… и слопал: раз, два, три!
    — Спасибо, нет, — ответил я и сдачу взял с тарелочки.
    И вышел, дружелюбием наполнен изнутри.


6 февраля — 110 лет со дня рождения Надежды Давыдовны ВОЛЬПИН (1900-1998), русской переводчицы, поэтессы, мемуаристки.

Надежда Вольпин с сыном Аликом. Фотография

«У Надежды Давыдовны был совершенно гениальный Купер, — с улыбкой вспоминает Ирина Гурова. — Она сделала его в точности таким же трудночитаемым, как и в оригинале».
Речь идёт о романе «Прерия», перевод которого Надежде Вольпин заказало издательство «Детская литература». Ирина Гавриловна его редактировала, и две несгибаемые «буквалистки» наперекор собственным убеждениям вынуждены были сообща приспосабливать тяжеловесный текст полуторавековой давности к современному читателю, потому что читатель подразумевался прежде всего детский, неопытный, далёкий от каких бы то ни было переводческих школ и теорий и просто любящий книжки про индейцев.
К счастью, Надежде Давыдовне обычно везло с авторами, их не приходилось ни обрабатывать, ни перетолковывать, ни, тем более, пересказывать своими словами, и, переводя, она имела возможность в полной мере соблюсти «и дух, и букву»: Овидий, Гёте, Филдинг, Эдгар По, романы Вальтера Скотта и бесподобный «Грозовой перевал» Эмили Бронте… А наряду с этим — рассказы о Шерлоке Холмсе и «Отравленный пояс» Конан Дойла, Хаггард, Майн Рид, Уэллс и, наконец, увлекательная повесть Эрика Найта о собаке по имени Лесси. Вольпин свободно владела английским, французским, немецким, знала латынь и греческий и все свои переводы делала «с листа», не пользуясь никакими подстрочниками.
Она не дожила двух лет до начала нового тысячелетия, таким образом охватив своей долгой жизнью почти весь неспокойный двадцатый век. С юности писала стихи, была знакома с Маяковским, Мандельштамом, Пастернаком, а Сергей Есенин стал отцом её сына Александра, впоследствии известного математика, философа и правозащитника. Обладала феноменальной памятью и, говорят, до последних дней что-то переводила.


8 февраля — 110 лет со дня рождения Ивана Петровича ИВАНОВА-ВАНО (1900-1987), российского кинорежиссёра, художника, сценариста.

Кадр из мультипликационного фильма «Конёк-Горбунок». Реж. И.Иванов-Вано. Худож. Л.Мильчин. СССР, 1975

Подобно многим художникам, чей творческий путь начинался в 1920-е годы, И.П.Иванов-Вано был выпускником ВХУТЕМАСа. Уже в 1925 году он участвовал в создании одной из первых советских «мультяшек» — «Китай в огне».
С тех пор около шестидесяти лет его жизни было отдано мультипликации. Последняя работа Ивана Петровича (с режиссёром Л.И.Мильчиным) датируется 1984-м — это Ил. к сценарию И.Иванова-Вано «Храбрый заяц» по мотивам сказки Д.Мамина-Сибиряка «О храбром зайце Длинные Уши — Косые Глаза — Короткий Хвост» из сб. «Фильмы-сказки» (вып. IV), оформленного худож. А.Винокуровым, Б.Степанцевым, И.Шварцманомполнометражный мультфильм по мотивам пушкинской «Сказки о царе Салтане». В промежутке были сделаны «Стрекоза и Муравей» (с В. и З. Брумберг), «Мойдодыр», «Краденое солнце» (с О.Ходатаевой), «Конёк-Горбунок», «Гуси-лебеди» (с А.Снежко-Блоцкой), «Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях», «Снегурочка», «Храбрый заяц», «Двенадцать месяцев», «Приключения Буратино» (с Д.Бабиченко) и многое другое.
Говорить, что все эти бесценные, в буквальном смысле ручной работы фильмы так и не удалось превзойти никаким компьютерным «блокбастерам», излишне. Не знаю, как вы, а я, завидев в телепрограмме любой из этих рукотворных шедевров, стрелой бегу их смотреть, хотя все они видены-перевидены по многу раз.
Хорошо бы к юбилею великого мультипликатора нам опять показали «Конька-Горбунка» или «Двенадцать месяцев»!..


8 февраля — 110 лет со дня рождения Льва Васильевича УСПЕНСКОГО (1900-1978), русского писателя, лингвиста, переводчика.

Лев Успенский. Фотография

Ещё студентом Лев Успенский вместе со своим приятелем Львом Рубиновым задумал написать детективный роман с убийствами, бандитами, погонями, загадочным метеоритом, упавшим в окрестностях Баку, и бандитской собакой-догом, зашитым в шкуру сенбернара. Но когда по ходу действия одному из персонажей потребовалось зашифровать слово «нефть» при помощи пушкинской «Русалки», удалые сочинители неожиданно для себя обнаружили, что в этом произведении Александра Сергеевича вообще нет буквы «ф». «Это так поразило меня, — рассказывал Лев Васильевич впоследствии, — что я понял, сколько тайн и загадок существует в языке для людей, не сведущих в тонкостях лингвистики!»
Имя Льва Успенского стало широко известным, конечно же, не благодаря детективам, а благодаря книгам по занимательному языкознанию. Многие из них были написаны очень давно, однако по сей день не утратили своего значения и продолжают активно переиздаваться. Где ещё так же интересно и просто рассказывается об истории русского алфавита, о происхождении слов, о языках мира и географических названиях, об именах, отчествах и фамилиях?.. В списке «Русский язык» из раздела «Познавательные книги» Лев Васильевич Успенский — один из самых главных авторов, а в списке «Образцовые научно-популярные книги» его творчеству посвящена отдельная подробная статья (см.: Успенский Л.В. «Слово о словах» и другие книги по занимательному языкознанию).


9 февраля — 95 лет со дня рождения Бориса Фёдоровича АНДРЕЕВА (1915-1982), русского киноактёра.

Кадр из фильма «Илья Муромец». Реж. А.Птушко. СССР, 1956. В главной роли — Б.Андреев

Когда перед режиссёром А.Птушко встал вопрос об исполнителе главной роли в беспрецедентном по масштабам съёмок былинном эпосе «Илья Муромец», он, вероятно, не колебался ни одной минуты. Конечно, Андреев, кто же ещё! К середине 1950-х годов в советском кинематографе этот актёр по праву считался символом русского национального характера.
Иногда это ему даже вредило. Андреева охотно приглашали играть простых парней из народа в фильмы, где играть-то как раз было нечего. Борис Фёдорович расхаживал туда и сюда перед камерой, принимал эффектные позы, говорил густым басом разные слова, и его колоритная фактура всё делала за него сама. В каком-то смысле и Илья Муромец получился таким же — эффектным, фактурным, картинным, как будто сошедшим с известного полотна художника Васнецова. Однако везде и всюду органичность и убедительность героев Андреева были таковы, что зрители принимали и любили актёра и в комическом, и в трагическом, и в эпическом, и в психологическом амплуа.
«Детских» ролей у него было немного, но каждая по-своему примечательна; к самым известным, наряду с Ильёй Муромцем, относятся матрос Лучкин в «Максимке» (по К.Станюковичу) и пират Джон Сильвер в экранизации романа Р.Стивенсона «Остров сокровищ».


9 февраля — 85 лет со дня рождения Лидии Николаевны КНЯЗЕВОЙ (1925-1987), русской актрисы.

Лидия Князева в роли Королевы в спектакле Московского ТЮЗа «Двенадцать месяцев» (по пьесе С.Я.Маршака). 1947 г.

Когда Валентина Сперантова уже подумывала о возрастных ролях, в Москве взошла новая звезда-травести — Лидия Князева, актриса-«девочка», маленькое чудо. Она действительно была очень маленькой, и её невысокий рост и уникальная органика рождали множество легенд о том, как после очередного спектакля Московского ТЮЗа зрители уходили в полной уверенности, что на сцене выступал ребёнок, а не взрослая женщина, и все попытки убедить их в обратном не имели никакого успеха.
Лидия Князева в роли обезьянки Чичи в фильме «Айболит-66». Реж. Р.Быков. В роли Айболита — О.Ефремов. СССР, 1967В театре она играла и девочек, и мальчиков: Королеву из «Двенадцати месяцев» (критики писали, что в исполнении Князевой она казалась даже более юной, чем это требовалось по роли), Красную Шапочку из одноимённой пьесы Е.Л.Шварца, Козетту из «Отверженных», Олю из «Королевства кривых зеркал», Тома Кенти из «Принца и нищего», принца Д’Элихьяра Сурамбука из инсценировки повести Л.А.Кассиля «Будьте готовы, Ваше высочество!»…
Кинематограф запечатлел лишь одну из её театральных работ — понимая, что никто другой просто не справится с подобной задачей, Ролан Быков пригласил уже сорокалетнюю Князеву на роль обезьянки Чичи в свой фильм «Айболит-66» (прежде она играла её в постановке ТЮЗа «О чём рассказали волшебники»).
Глядя на забавную обезьянку, мы можем хотя бы попытаться представить себе, какой была Лидия Князева в своих лучших ролях.


9 февраля — 100 лет со дня рождения Клары Моисеевны МОИСЕЕВОЙ (наст. фамилия — К а ц н е л ь с о н; 1910-2001), русской писательницы.

Клара Моисеева. Фотография

Живучесть старых познавательных книжек поистине удивительна. Вот и без произведений Клары Моисеевой, иные из которых появились на свет десятки лет назад, невозможно представить ни один современный библиографический список по истории или археологии.
Секрет не только в том, что писательница зачастую рассказывала о вещах, которые никто другой так и не удосужился изложить популярно, а тем более, беллетризовать, но и в том, что позднейшие книги и авторы попросту уступают Моисеевой как в занимательности и доступности, так и в глубине знания материала.
Ил. А.Кокорина к повести К.Моисеевой «В древнем царстве Урарту»Кое в чём её исторические повести, разумеется, устарели, однако остались актуальными в главном: в чувстве исторического времени и способности заразить читателей своей увлечённостью событиями прошлого.
«Было восемь лет, — вспоминала Клара Моисеевна, — когда прочла “Песнь о Гайавате”, полюбила этих людей, перенеслась мысленно в эту страну, играла в вигвамы, перевоплощалась в героев “Песни”». Так же и её читатели всякий раз перевоплощаются в людей, живших сотни и тысячи лет назад, но ставших им понятнее и ближе, благодаря мастерству и эрудиции автора. В предисловии к «Дочери Эхнатона» она признавалась: «Я писала об этих людях с любовью и уважением. Эти чувства я стремилась передать вам, дорогие читатели».
Среди наиболее известных сочинений Клары Моисеевой: «В древнем царстве Урарту», «Дочь Эхнатона», «Люди ищут забытое царство», «Меч Зарины», «Учись, Сингамиль!», «Звёзды мудрого Бируни», «В Помпеях был праздник», «Осень Овидия Назона».


Обложка книги В.Сапарина «Суд над Танталусом». Худож. И.Ушаков

9 февраля — 105 лет со дня рождения Виктора Степановича САПАРИНА (1905-1970), русского писателя, главного редактора журнала «Вокруг света».

Как писатель-фантаст Виктор Сапарин не добился особых успехов — по преимуществу, его рассказы так и остались в рамках пресловутой фантастики «ближнего прицела». И только небезызвестный «Суд над Танталусом», действительно выбивающийся из общего ряда, вошёл впоследствии в антологию советской НФ, составленную Дмитрием Биленкиным. А вот журнал «Вокруг света», в бытность Сапарина главным редактором, пользовался неслыханной по нынешним временам популярностью. Там печатались лучшие авторы Советского Союза — журналисты, писатели, учёные, и тираж каждого номера исчислялся в астрономических единицах. Что поделаешь, для подавляющего большинства наших граждан журнал этот был в те годы одним из немногочисленных «окон в мир».


10 февраля — 120 лет со дня рождения Бориса Леонидовича ПАСТЕРНАКА (1890-1960), русского поэта, прозаика и переводчика, лауреата Нобелевской премии по литературе (1958).

Все собрания сочинений приводят два стихотворения Пастернака для детей, — «Карусель» и «Зверинец». Оба довольно объёмны и оба в 1920-е годы выходили отдельными изданиями. Дело не в них. А в «странном», по словам Тынянова, определении поэзии, которое однажды дал сам Пастернак:

Борис Пастернак. Рис. Ю.Анненкова



    Поэзия, я буду клясться
    Тобой, и кончу, прохрипев:
    Ты не осанка сладкогласца,
    Ты — лето с местом в третьем классе,
    Ты — пригород, а не припев.

«Детство, не хрестоматийное “детство”, а детство как поворот зрения, смешивает вещь и стих, и вещь становится в ряд с нами, а стих можно ощупать руками» (Ю.Н.Тынянов). Как не вспомнить тут строчки Анны Ахматовой, сказавшей о Пастернаке: «Он награждён каким-то вечным детством». Это многое объясняет. Вероятно, только такой человек мог написать одну из лучших в русской литературе повестей о детстве — «Детство Люверс» (см.: Чтение для души: Книги о детстве: Пастернак Б.Л. Детство Люверс).


Обложка книги А.Варшавского «Колумбы каменного века». Худож. А.Добрицын

12 февраля — 90 лет со дня рождения Анатолия Семёновича ВАРШАВСКОГО (1920-1990), русского писателя, историка, автора научно-популярных книг.

Бывают ли прирождённые популяризаторы? Если бывают, то Анатолий Варшавский из них. Вот только слово это какое-то противное — «популяризатор»; не хочется, право, называть так хорошего человека, лучше уж тогда — «просветитель». Так оно, пожалуй, верней. Потому что писал Анатолий Семёнович лишь о том, что ему самому было интересно. И при этом старался ничего не упрощать, не «популяризировать», а просто рассказывал о занятных вещах, рассчитывая на неглупого читателя-собеседника. Хотим же мы узнать, как жили люди каменного века? Хотим. Или, к примеру, откуда в Америку пришли индейцы? Тоже хотим. Или: когда и кем была изваяна Венера Милосская? Страшно хотим. Обо всём этом Анатолий Варшавский писал в своих книгах: «Вначале были легенды», «Если раскопать холм…», «Колумбы каменного века», «Пелика с ласточкой», «Следы на дне», «Судьбы шедевров»…


14 февраля — 85 лет со дня рождения Нины Матвеевны БЕРКОВОЙ (псевд. — Н. М а т в е е в; 1925-2003), русской писательницы, редактора.

Собственные книги Нины Берковой едва ли заслуживают подробного разговора (хотя были среди них и занятные — о науке, о спорте, о цирке), зато многолетняя работа редактором в издательстве «Детская литература» — вне всяких сомнений.
Особую благодарность испытывают к Нине Матвеевне любители фантастики. Если бы не она, многие замечательные произведения, ныне вошедшие в классику жанра, могли бы вовсе не увидеть свет. «Девочка с Земли» и «Последняя война» Кира Булычёва, «Дом скитальцев» и «Субмарина “Голубой кит”» Александра Мирера, «Плеск звёздных морей» и «Ур, сын Шама» Евгения Войскунского и Исая Лукодьянова — все эти книги объединяет одно: имя ответственного редактора, набранное на последней странице мелким-мелким шрифтом.
Обложка книги братьев Стругацких «Обитаемый остров». Худож. Ю.МакаровИмя это значится и на печально известном издании романа братьев Стругацких «Обитаемый остров», выпущенного в 1971 году в знаменитой «рамочке». Судьба этого сочинения была, как известно, очень трудной. В текст пришлось внести сотни и сотни различных поправок, прежде чем бдительная цензура допустила его к печати. Однако при всех неизбежных потерях книга не утратила своей остроты, добралась до читателей, и немалая заслуга в этом принадлежит редактору, о котором Борис Натанович Стругацкий в «Комментариях к пройденному» написал так: «Нина Матвеевна Беркова, наш старый друг и защитник, редактор опытнейший, прошедший огонь, воду и медные трубы, знающий теорию и практику советской редактуры от “А” до “Я”, никогда не впадающий в отчаяние, умеющий отступать и всегда готовый наступать».
Она была умелым составителем — в подготовленных ею сборниках («Орион», «Гея», альманахах «НФ» и «Мир приключений») вы не найдёте произведений пустых, слабых или скучных. Она была талантливым организатором и много сделала для того, чтобы в литературу пришло новое («четвёртое») поколение отечественных фантастов, — Всесоюзные семинары молодых писателей в Малеевке и Дубултах прошли по её инициативе и при её непосредственном участии.
В 2000 году «за вклад в развитие фантастики и её пропаганду» Нине Берковой присудили почётную награду — приз имени Ивана Антоновича Ефремова.


14 февраля — 75 лет со дня рождения Григория (Григоре) Павловича ВИЕРУ (1935-2009), молдавского поэта.

Образ матери — один из ключевых в творчестве Григоре Виеру. Самые вдохновенные, самые взволнованные строки поэт посвятил ей, матушке Евдокии, которую горячо любил и которую горько оплакивал («Реквием»). В детских стихах он говорит о мамах с особой нежностью. Вы, разумеется, помните:



    Вот подснежник на поляне,
    Я его нашёл.
    Отнесу подснежник маме,
    Хоть и не расцвёл.

    И меня с цветком так нежно
    Мама обняла,
    Что раскрылся мой подснежник
    От её тепла.

    («Мамин день»,
    пер. с молд. Я.Акима)

Рис. Э.Булатова и О.Васильева к сб. стихов Г.Виеру «Пою сам себе»

Открыв «Весёлую азбуку» Григоре Виеру на букву «М», можете не сомневаться — первым словом там будет «мама».


14 февраля — 155 лет со дня рождения Всеволода Михайловича ГАРШИНА (1855-1888), русского писателя.

Ил. В.Бастрыкина к сказке В.Гаршина «Лягушка-путешественница»

«Жила-была на свете лягушка-квакушка. Сидела она в болоте, ловила комаров да мошку, весною громко квакала вместе со своими подругами. И весь век она прожила бы благополучно — конечно, в том случае, если бы не съел её аист. Но случилось одно происшествие…»
Впервые «Лягушка-путешественница» была напечатана в седьмом выпуске иллюстрированного детского журнала «Родник» за 1887 год, незадолго до смерти автора. По сути, это последнее сочинение Всеволода Михайловича Гаршина. «Есть что-то знаменательное в том, что последние слова Гаршина были обращены к детям, — отмечал литературовед Г.А.Бялый, — и что последнее его произведение светло и беспечально. На фоне других произведений Гаршина, грустных и тревожных, эта сказка — как бы живое свидетельство того, что радость жизни не исчезает никогда, что “свет во тьме светит”. Гаршин так думал и чувствовал всегда».


14 февраля — 80 лет со дня рождения Георгия Вячеславовича ЯКУТОВИЧА (1930-2000), украинского художника.

Наибольшую известность Георгий Якутович получил как мастер станковой графики, иллюстратор детских книг и художник кино. О масштабе его дарования можно судить уже хотя бы по тому, что он работал с Сергеем Параджановым над фильмом «Тени забытых предков».
В книжной графике Георгий Вячеславович предпочитал выступать в технике гравюры. Опираясь на опыт художников прошлого, он сумел отыскать в этом направлении собственный путь. Ярким своеобразием отличаются его иллюстрации к «Слову о полку Игореве», повести Н.В.Гоголя «Вий», сборникам народных сказок, книгам украинских писателей…

Ил. Г.Якутовича к драматической поэме И.Кочерги «Ярослав Мудрый» Ил. Г.Якутовича к книге Д.Павлычко «Золоторогий олень»

15 февраля — 90 лет со дня рождения Анны-Катрины ВЕСТЛИ (1920-2008), норвежской писательницы.

Анна-Катрина Вестли. Фотография

Сто раз было сказано, повторю в сто первый: до чего же у Вестли уютные книжки! Так бывает, только когда всем хорошо, — и героям, и читателям, и писателю. Да и что может быть плохого? Ведь в этих книжках есть папа, есть мама, есть бабушка, есть восемь детей, есть собака-такса по кличке Самоварная Труба и, наконец, есть грузовик, который умеет «думать, испытывать радости и огорчения и по-своему выражать их» (Ю.Вронский).
Главный создатель уюта, конечно, писатель. Вернее, писательница. Анна-Катрина Вестли так сильно всех любит, что от этой любви делается тепло на душе и детям холодной Норвегии, и российским детям (у нас, знаете ли, тоже зимой не жарко).
С переводчиком Анне-Катрине повезло: начиная с 1962 года, все её славные повести перелагает на русский язык Любовь Горлина, познакомившая нас со многими замечательными норвежскими писателями. К настоящему времени повестей этих накопилось уже немало: «Гюро», «Каос и Бьёрнар», «Олауг и Пончик», «Аврора из корпуса “Ц”» и, разумеется, «Папа, мама, бабушка, восемь детей и грузовик».


15 февраля — 110 лет со дня рождения Яна Леопольдовича ЛАРРИ (1900-1977), русского писателя.

Ил. Ф.Васильевой к повести Я.Ларри «Необыкновенные приключения Карика и Вали»

Справочники и энциклопедии указывают разные даты рождения Яна Ларри. В одном случае это 15 февраля, в другом — 19 декабря. Что ж, есть повод дважды в этом году вспомнить автора, о котором при жизни вспоминали нечасто. А между тем, он оставил в наследство несколько хороших книг и одну — совершенно замечательную. Она называется «Необыкновенные приключения Карика и Вали». Ей уже больше семи десятков лет, а первое её издание появилось в трагически знаменательном для нас 1937 году.
Наверное, во всём «виноват» Маршак с его удивительным чутьём на таланты. Вряд ли сочинитель беспомощных утопий о светлом будущем, печатавшихся на рубеже 1920-30-х годов, и «контрреволюционного пасквиля» на социалистическую действительность (за который и пострадал) по собственной инициативе решился бы написать занимательную книженцию о приключениях юных героев в «стране дремучих трав» — Самуил Яковлевич подсказал, не иначе.
Как бы там ни было, творчество Ларри не исчерпывается этой повестью. В ранних шестидесятых навсегда остались «Записки школьницы» и сказка «Удивительные приключения Кука и Кукки» с иллюстрациями Бориса Калаушина, а в «Мурзилке» за 1970 год безнадёжно погребены «записки щенка, написанные хвостом» под названием «Храбрый Тилли» и с рисунками Виктора Чижикова.
Надеюсь, кому-то из современных издателей, любивших в своё время книжку про Карика и Валю, информация эта покажется небезынтересной.


18 февраля — 75 лет со дня рождения Геннадия Игоревича ГЛАДКОВА (р. 1935), российского композитора.

Геннадий Гладков. Дружеский шарж Василия Ливанова

Человека, выросшего в России, мелодии Геннадия Гладкова сопровождают с глубокого детства. Количество художественных и мультипликационных фильмов, для которых композитор сочинил музыку, с большим трудом поддаётся подсчёту. Давным-давно эта музыка вышла за рамки киноэкрана и стала частью повседневной жизни. Всем знакомы Львёнок и Черепаха, весело распевающие «Я на солнышке лежу…», Волк и Заяц с песенкой «Расскажи, Снегурочка…», нестареющие «Малыш и Карлсон», фильмы и спектакли Марка Захарова («Двенадцать стульев», «Обыкновенное чудо», «Дом, который построил Свифт»), романтические комедии Яна Фрида («Собака на сене», «Благочестивая Марта»). И уж точно нет в нашей стране человека, который не слышал бы жизнерадостной музыки из «Бременских музыкантов» — музыки «сочной, сказочной, разноцветной». Даже опытные коллеги Геннадия Игоревича изумляются: «Трудно себе представить, что это всё — один композитор! <…> Будь Гладков актёром, наверняка его назвали бы мастером перевоплощения» (А.Петров).
Обложка музыкального сборника Г.Гладкова, В.Ливанова и Ю.Энтина «Все Бременские»Одним из первых он стал работать у нас в жанре мюзикла: «Тиль», «Дульсинея Тобосская», «Хоттабыч!», «Город мастеров». И всё же, несмотря на такое разнообразие творчества, Гладков — наш человек. Освоив музыку симфоническую и эстрадную, оперную, балетную и джазовую, он пришёл к заключению, которое нам очень-очень дорого: «…ближе всего мне сказка, театр, вокальные произведения для детей».
В годы жёсткого авангардного скрежета Гладков вместе со своими друзьями Алексеем Рыбниковым, Владимиром Дашкевичем, Исааком Шварцем отстоял право музыки на мелодию, на чистое, сильное, искреннее чувство. «…Как сказал Шопен, “только то, что уходит от сердца, доходит до сердца”. Все наши бредни при их потрясающей математической, структурной, логической точности так и остаются бормотанием себе под нос, — признаётся композитор Шандор Каллош, ровесник Геннадия Игоревича. — Гладков идёт от сердца, не стесняясь. Наше поколение отучалось писать красиво, это было стыдно. Для преодоления этой чуши, колючей проволоки необходимо мужество. Мало искусства — композитор должен обладать тем, чему нельзя научиться, но чему можно только удивляться».


20 февраля — 125 лет со дня рождения Марии Александровны РЫБНИКОВОЙ (1885-1942), российского педагога, методиста.

Обложка книги М.Рыбниковой «А.Блок — Гамлет»

Ругать методику преподавания литературы в школе — давно уже признак хорошего тона. Ситуация и впрямь складывается критическая и с годами усугубляется всё больше. Планов спасения предлагается масса, да только «свет в конце тоннеля» пока почему-то не виден.
Мария Александровна Рыбникова была одной из тех, кто заложил основы советской методики, сочетавшей «психологический, культурно-исторический и вульгарно-социологический подходы» к литературе. Очень скоро к ним добавился подход партийно-классовый, который едва не вытеснил все остальные.
Лучшей работой Рыбниковой принято считать книгу «По вопросам композиции», вышедшую в 1924 году, наиболее свободную от марксистской идеологии и посвящённую поэтике А.С.Пушкина, Л.Н.Толстого, И.С.Тургенева, А.П.Чехова.
Преподаватели литературы уверяют, что и сейчас, в начале XXI века, встречают цитаты из трудов Марии Александровны в рефератах российских школьников.


21 февраля — Международный день родного языка.

Этот праздник отмечается с 2000 года по инициативе ЮНЕСКО в целях сохранения культурных традиций всех народов.


21 февраля — 105 лет со дня рождения Льва Константиновича АТАМАНОВА (1905-1981), российского кинорежиссёра.

С какой стороны ни посмотри, со всех сторон Лев Атаманов — основоположник. Как и И.П.Иванов-Вано, Лев Константинович стоял у истоков отечественной анимации. Вместе с В.Г.Сутеевым снял первый в Советском Союзе звуковой мультфильм «Улица поперёк» (почти в одно время со знаменитой «Путёвкой в жизнь»). В Ереване, где жил несколько лет, сделал первый армянский мультик «Пёс и Кот» (по сказке О.Туманяна). А вернувшись в Москву, поставил самые красивые (и это не преувеличение!) российские мультипликационные фильмы.

Ил. к сценарию Л.Атаманова «Пёс и Кот» по мотивам одноимённой сказки О.Туманяна в переводе С.Маршака из сб. «Фильмы-сказки» (вып. IV), оформленного худож. А.Винокуровым, Б.Степанцевым, И.Шварцманом Ил. к сценарию Н.Абрамова «Волшебная антилопа» по мотивам индийских народных сказок из сб. «Фильмы-сказки», оформленного художниками киностудии «Союзмультфильм» Ил. к сценарию Г.Гребнера «Аленький цветочек» по мотивам сказки С.Аксакова из сб. «Фильмы-сказки», оформленного художниками киностудии «Союзмультфильм»
В живописности и пышной декоративности рисованные атамановские сказки не только не уступают лучшим творениям Иванова-Вано, но, пожалуй, даже превосходят их. Открыв для себя в раннем детстве мультфильмы Льва Атаманова, на всю жизнь сохраняешь ощущение какой-то ошеломляющей красоты, и с годами ощущение это не притупляется. По-прежнему комок подкатывает к горлу при виде Настеньки, склонившейся над Чудищем, похожим на врубелевского Демона («Аленький цветочек»); по-прежнему изумлённо ахаешь от завораживающих красот индийской сказки «Золотая антилопа»; по-прежнему мороз подирает по коже, когда слышишь холодный голос Снежной королевы, голос Марии Бабановой.
В сборнике «Мастера советской мультипликации» Л.Закржевская писала: «“Снежная королева” — фильм почти игровой, так реален в этой мультипликационной работе эффект “всамделишности”, так вживаемся мы в своеобразную условность рисунка, что почти сразу же перестаем замечать её и воспринимаем происходящее на экране как некую реальность, в которой разве что повыше “коэффициент” этой самой условности. Сделанная с блестящим профессионализмом и глубоким пониманием мудрого гуманизма андерсеновской сказки, “Снежная королева” безусловно являет собой — наряду, скажем, с “Бемби” и “Белоснежкой” — один из лучших образцов всемирной классической мультипликации».


24 февраля — 115 лет со дня рождения Всеволода Вячеславовича ИВАНОВА (1895-1963), русского писателя.

Ил. А.Саркисяна к сб. Вс.Иванова «Пасмурный лист»Ил. А.Саркисяна к сб. Вс.Иванова «Пасмурный лист»

Виктор Шкловский однажды заметил, что «критики не поспевали за широкими и быстрыми шагами Всеволода Иванова». Сказано очень верно. И сейчас ещё имя этого писателя в сознании многих накрепко связано с «Бронепоездом 14-69» да повестями и рассказами «партизанского цикла». «Но Иванов никогда не повторял себя. Он всегда искал новые пути, новые формы самовыражения. После партизанских повестей и рассказов он пишет роман “Возвращение Будды”, потом — роман “Похождения факира”. Только недавно был издан его роман “Ужгинский Кремль”, над которым он работал долгие годы. В 40-е годы Всеволод Иванов пишет “фантастические” рассказы, обрабатывая сюжеты греческой и библейской мифологии».
Шкловский не дожил до того времени, когда полная версия «Кремля» была издана под одной обложкой с романом «У», и мы открыли новую грань творчества Иванова — сатирика-фантаста, мастера иронии и гротеска. Ещё интересней его «таинственные» повести и рассказы, в которых самобытно претворены традиции русских романтиков XIX века. Самый подробный сборник таких произведений, наполненных странными случаями и невероятными происшествиями, называется «Пасмурный лист»; он вышел в 1987 и 1988 годах в издательстве «Правда» в серии «Мир приключений».


24 февраля — 110 лет со дня рождения Дитмара Эльяшевича РОЗЕНТАЛЯ (1900-1994), российского языковеда, методиста.

Говорят, что такой блестящий знаток языков, как Дж.Р.Р.Толкин, одно время размышлял, не выучить ли ему для разнообразия ещё и русский. Но когда осознал, сколько времени и сил это может отнять и с какими трудностями придётся столкнуться, решительно отказался от этой идеи.
Русский язык в самом деле сложен для изучения. Что говорить об иностранцах, если даже многие носители языка знают его весьма приблизительно. И нет-нет, да и воспользуются одним из многочисленных пособий, словарей и справочников, составленных Дитмаром Эльяшевичем Розенталем. Что бы мы без него делали, ума ни приложу!.. Вот у кого следовало бы учиться русскому языку уважаемому профессору Толкину.

Обложка книги Д.Розенталя «А как лучше сказать?». Худож. Е.Шабельник

29 февраля — 90 лет со дня рождения Фёдора Александровича АБРАМОВА (1920-1983), русского писателя.

В одном интервью, в ответ на вопрос о литературных пристрастиях Фёдор Абрамов первым делом назвал своих земляков-архангелогородцев — Бориса Шергина и Степана Писахова. Их влияние выражено в его романах и повестях неявно, однако общие качества, сближающие всех троих, назвать можно — самодостаточность и внутренняя цельность. Именно эти свойства натуры позволили им в самых нелёгких жизненных ситуациях отстоять свою независимость, обособленность, «отдельность», не прибиться к какому-либо из литературных лагерей, будь то «почвенники» или «западники».
Главным принципом Абрамова и в жизни, и в творчестве всегда была «только правда — прямая и нелицеприятная». Он не терпел тех, кто думал и действовал иначе, а потому многие считали его человеком неуживчивым, сумрачным, тяжёлым. Его книги сохранили для нас северную крестьянскую Россию, уничтоженную коллективизацией и войной.
До конца 1980-х для детей выходили сборники: «Из рассказов Олёны Даниловны», «Жила-была сёмужка», «Алые олени», «Пролетали лебеди». Сейчас «детского» Абрамова почти нет. И это неправильно.

Форзац сб. рассказов Ф.Абрамова «Пролетали лебеди». Худож. А.Слепков


Ведущий календаря —



© Идея и содержание: РГДБ
Разработка: brainhouse.ru
Победитель конкурса Rambler's Top100 Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru